zute (
zute) wrote in
peopleofthedas2010-12-24 10:55 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
Italian Translations
Google is telling me that "my pet" is "il mio animale domestico". That seems a bit wordy. Isn't there anything more succinct?
"You look lovely, my domesticated animal."
It sounds like you're talking to a farm animal!
"You look lovely, my domesticated animal."
It sounds like you're talking to a farm animal!
no subject
If you need a term of affection, though, "cucciolo" is ok but is used only by teenagers couples, not to adult lovers. Or, a parent may call "cucciolo" a child.
If you need any help with Italian/Antivan, I can definitely help! :D
no subject
no subject
no subject
no subject
Now I have something to smile about while I clean the house.
no subject
But if you need another term, I'd go for "piccola" for a female (meaning "little one"; I know it sounds weak in English, but it's quite suitable for the context), or "piccolo" for a male (same translation, obviously).
I know, they kinda suck, don't they? XD
no subject
:D
no subject
I wonder how Italian people would differentiate between the pig that was the family pet versus the one they were having for dinner?
no subject
Seriously, though: pet is an animal you can keep in your home and take care of... An "affection animal"? Does it make any sense?
The animals you... eat... are just that, animals. :)
no subject